Translation of "pumping gas" in Italian


How to use "pumping gas" in sentences:

I finally finish my last English paper while we're pumping gas, and instead of taking me out or buying me a reward, I'm stuck chauffeuring a tomato to a loser fest.
Finisco finalmente il tema di lettere mentre facciamo benzina, e anziche' portarmi fuori o comprarmi un regalo, sono incastrato ad accompagnare un pomodoro ad una fiera per sfigati!
You think a judge is gonna believe a kid pumping gas or a Deputy Sheriff?
Le catene sono agganciate alla postazione.
Goddamn it, an entire generation pumping gas.
Una generazione che pompa benzina, serve ai tavoli.
Hey, I heard you were, uh, pumping gas someplace up North or something, right?
Ho saputo che fai il benzinaio, su al nord.
Where you're going to be pumping gas for the rest of your natural born life.
Dove servirai benzina per il resto della tua eroica vita.
YEAH. SO WHEN GUS ENDS UP PUMPING GAS, WE'LL HAVE YOU TO THANK.
Quindi quando Gus finira' a lavorare per la compagnia del gas, ringrazieremo te!
If you graduate, you'll be lucky if you can get a job pumping gas.
se ti diplomerai, sarai fortunato se troverai lavoro come benzinaio.
the kind of kid who kiuld start out pumping gas and end up owning six gas stations?
Il tipo di ragazzo che comincia vendendo benzina e finisce col possedere sei stazioni di servizio?
What I remember is you barefoot, in your prom dress, pumping gas into my truck, laughing beneath a lipstick sky.
No, no. Mi ricordo di te a piedi nudi nel tuo vestito del ballo, che metti benzina nel mio furgone, ridendo sotto al cielo rosso.
We hooked up at the Arco while the kids were pumping gas.
Ci siamo incontrati a una stazione di servizio mentre i bambini pompavano il gas.
Five years and the soldier's pumping gas.
Cinque anni dopo il soldato ta lo spazzino.
i made you everything you are.you'd still be pumping gas back in latrobe.
Staresti ancora a Latrobe a fare il benzinaio.
He's gonna be pumping gas in a few years.
Tra un po' fara' il benzinaio.
They work here or at the supermarket or pumping gas or worse.
Lavorano qui, o... al supermercato, o nelle stazioni di servizio... o peggio.
Just pumping gas with his back to you.
Solo che faceva benzina voltandoti le spalle.
You were pumping gas, and the fumes, they made you pass out again.
Stavi facendo benzina e hai inalato le esalazioni e per quello sei svenuto di nuovo.
Everyone who ever crossed the street when I came down the sidewalk or didn't call on me in class 'cause they just assumed I'd fart my answer, or told me I'd be pumping gas someday that we are worth something.
A chiunque attraversi la strada quando io cammino sul marciapiede o a chi non mi interroga a lezione perché pensa che risponderò con una scoreggia, o a chi mi ha detto che finirò con il fare il benzinaio che noi valiamo qualcosa.
The dad's pumping gas, kid in the back, wife in the passenger.
Il papa' sta facendo benzina. Il bambino e' dietro e la moglie dal lato del passeggero.
So you've just been standing here, not pumping gas?
Quindi sei rimasto lì impalato, senza fare benzina?
When I graduated from college, I got this job pumping gas out on the old road.
Quando finii il liceo, trovai un lavoro in una stazione di benzina.
Either you're going to prison or you're pumping gas for the rest of your life.
O finisci in prigione... O farai il benzinaio per il resto della tua vita.
You turn off our gas, I'll have you busted down to pumping gas.
Se ci stacca il gas, la faccio declassare ad addetto al distributore del gas.
Just, you know... a future of flipping burgers, pumping gas.
Soltanto, insomma... un futuro a girare hamburger, fare il pieno alle auto.
I know you feel guilty they're pumping gas and you've got a long-term contract at university...
So che ti senti in colpa perché hai un contratto e loro fanno i benzinai.
0.69789218902588s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?